Владимир Владимирович Путин
The sled goes dashing through the ruts,
Past booths and peasant women’s huts,
Street urchins, streetlamps, gardens, gates,
Palaces, monasteries, estates.

Bukharans, sleighs, and cabbage fields,
Shopkeepers, shanties — all that yields,
Boulevards, towers, Cossack men,
Pharmacies, fashion shops, and then

Balconies, lions carved in stone,
And crosses where the jackdaws groan.

Pushkin

Karen Marie Orsted - MØ
Karen Marie Orsted – MØ

Blow kiss, fire a gun
All we need is someone to lean on

Do you recall, not long ago
We would walk on the sidewalk?
Innocent, remember?
All we did was care for each other

But the night was warm
We were bold and young
All around, the wind blows
We would only hold on to let go

What will we do when we get old?
Will we walk down the same road?
Will you be there by my side?
Standing strong as the waves roll over

Major Lazer feat. MØ – Lean On

пуфыстики
ТАКАЯ ИНКАРНАЦИЯ - What an incarnation!!!
WHAT AN INCARNATION...
Vika Magnitskaya design
brand-new architecture - Khaled Sadeden Design- Hope Emerging from Despair
brand-new architecture - Khaled Sadeden Design- Hope Emerging from Despair
brand-new architecture - Khaled Sadeden Design- Hope Emerging from Despair
Brand-new architecture – Khaled Sadeden Design with AI – Hope Emerging from Despair

Май ли уже расцвёл над городом,
плачет ли, как побитый, хмуренький декабрик,
весь год эта пухлая морда
маячит в дымах фабрик.

Брюшком обвисшим и гаденьким
лежит на воздушном откосе,
и пухлые губы бантиком
сложены в 88
Has May bloomed yet above the town
Or glum Decembrist, beaten, weeping low?
All year this chubby mug looks down
Through the factory smoke’s red glow.

With its sagging, nasty little belly
It lies on the airy slope,
And its plump lips, tied like a jelly,
Are pursed into 88 and that’s your hope.

DeepSeek’s translation of the fragment of Vladimir Mayakovsky’s poem

Moscow City tower 2026
Я сжег себя на медленных кострах,
Отдал себя всем ветрам и дорогам
И по полю развеял серый прах
Души моей, взыскующей о многом.

Уста мои сдружились с немотой,
И насмерть слух молчаньем черным ранен;
Луна взойдет над древней пустотой —
Мне зов ее понятен и желанен.

В дыхании размеренных Часов
Один закон, заложенный судьбою:
– Ни чисел нет, ни меры, ни весов,
И все дела – развеются с тобою.
I burned myself on slow bonfires, deep and long,
Gave myself to the winds and every track.
Across the field I scattered, gray and strong,
The ash of my soul won’t come back.

My lips have made a friendship with the mute,
My hearing’s mortally wounded by black silence.
The moon will rise above the ancient, bare pursuit
I know her call, I long for its fierce violence.

In the slow breathing of the measured hours
One law is written by the fate I own:
There are no numbers, weights, nor scaling powers,
And all your deeds will scatter like a bone.

DeepSeek’s translation of Vladimir Korovin-Piotrovsky poem (Владимир Корвин-Пиотровский)

I burned myself on slow bonfires
Vika Magnitskaya design
Vika Magnitskaya Design - night after night after fnight
Vika Magnitskaya Design
THINGS AREN'T ALWAYS WHAT THEY SEEM TO BE
Dont look for gain by taking from others. Confucius
I see the earth, it's so beautiful. Yuri Gagarin